Mitimalik nouvelle version

Je me suis laissé tromper et j'ai marché longtemps sur le mauvais chemin. Je reprends une nouvelle route où la glace me semble plus solide. Mitimalik c'est le nom Inuit du Village de Pond Inlet.

Dire mauvais chemin est probablement un abus de langage. Un mauvais chemin est mauvais parce qu'il ne va pas dans la bonne direction,et pour cela il faut avoir une direction choisie, un but. Mais je ne sais pas je cherche, alors mon but c'est le chemin. Il peut être plus difficile, il peut y avoir moins à trouver, mais un chemin est toujours bon. Tous les chemins mènent à Rome, tous les chemins mènent à la mort. Ce n'est pas le but, mais le chemin qui compte.

Les dieux ont inventé l'espoir pour punir les humains du bonheur. Si on ne comprend pas cette phrase, on ne comprendra jamais la culture Inuite. Ils choisissent de vivre sur les terres les moins généreuses, dans le climat le plus rude, et ils savent y être heureux. Le cycle de réincarnation y est court, on meurt et deux ou trois mois après on réapparait comme un nouveau-né. Il n'y a pas de fin au cycle de la vie. Il n'y a pas de paradis ni de disparition dans le néant. La vie est la vie et reste la vie. Il faut être heureux maintenant, il n'y a pas de futur meilleur, il n'y a pas de futur, sinon le prochain repas... quand il viendra. Ça rend la mort plus facile.

J'ai encore une fois cherché ailleurs alors que j'avais la solution sous les yeux. La vie d'un mot est dans les mots, comme la vie des humains est parmi les humains. Alors décortiquons.

Mitik ou Mittik, il n'y a pas d'orthographe dans une langue uniquement orale, est la racine de nombreux mots qui impliquent des oiseaux (gros) et désignent même parfois l'Eider. Je m'en suis souvenu en à cause de la légende des Mittiliks, ces très gros oiseaux en forme d'humain en partie, recouverts de plumes et qui profitent du soleil sur la glace à la fin du printemps. Ce sont des êtres du second monde donc dangereux.

On le sait Akiat est le lieu où se reproduisent les oies. Elles arrivent sur l'Ile très fatiguées, tout près de la mue. Dans Mittimalik, c'est la relation de Ma avec Mik ( la terre, le sol dur) qui est flou, cela pourrait impliquer l'idée de se poser, comme de s'envoler ( Makik: se lever, ou MaKik ouvert ou Majotik: une échelle). Oui, il y a une importante différence entre le k et le K c'est que les lettres en français ne suffisent pas.

Les oies qui se posent à Mittimalik sont à la fin d'un voyage de 3000 kilomètres, épuisées, faibles et commencent à perdre les plumes de vol. Elles ne repartiront pas. Les 30 kilomètres qui les séparent d'Akiat, de la terre promise sont trop longs. L'envol de l'oie est très exigeant, il n'est presque plus possible....

La traduction de Mittimalik pourrait être : là où les gros oiseaux se posent pour mourir.

Je me suis longtemps demandé pourquoi les oies ne faisaient pas de nids en dehors de l'ile d'Akiat. Je n'ai toujours pas de réponse. D'ailleurs maintenant que les oies sont vraiment en surpopulation, il commence depuis 3 ou 4 ans à se faire des colonies en dehors de l'ile.