Tweet, micro-billet?
lundi 21 mars 2011, 15:34 General Lien permanent
Le CSLF propose micro-billet pour traduire Tweet... j'hésite.
Les médias sociaux venant de la sphère anglophone, il est logique que le vocabulaire qui y est attaché donne naissance une flopée de néologismes bien désagréables à l'oreille. L'office Québécois de la Langue Française propose des termes, certains intéressants, d'autres qui m'énervent.
Le Conseil fait même un petit concours vous permettant de gagner un iPad. Malheureusement, c'est sur le site de facebook (face de plouc) que je déteste, et dont le logiciel se permet de rajouter des termes comme « survey » et une colonne de pubs anglophones qui me hérisse le poil sur tout le corps.
J'aime et j'utilise « Courriel » et « Pourriel » des mots bien construits. L'usage, à tout le moins local, a rapidement consacré ces termes. J'aime aussi « bogue » l'enveloppe piquante des châtaignes, pour traduire les erreurs de programmation qui nous emmerdent. Étant un barbare ne représentant que moi-même, j'ai formé le barbarisme « blogue » pour m'apercevoir avec joie que le dictionnaire (québécois)d'Antidote l'avait fait avant moi. Les termes « carnet » et « billet » me semble très efficace et je les utilise aussi, même si carnet ne spécifie pas que c'est un carnet électronique, mais est-ce maintenant nécessaire?
Par contre, je n'aime pas du tout « micro-billet » pour décrire un « tweet ». Un billet c'est par définition très court, on ne raconte pas le film sur un billet de cinéma, ni sa vie sur un billet d'absence. Le dictionnaire du CNRTL dit même que billet c'est un message bref. Un micro-billet devient un message très très bref... et c'est un peu trop bref pour 140 caractères.
À mon avis, le meilleur terme pour décrire le « tweet » serait « thèse » soit une proposition qu'on affirme vraie et que le locuteur est prêt à défendre. Mais le terme de thèse est tellement connoté par le travail universitaire que cette expression ne serait pas comprise.
J'ai déjà proposé « piailler » et « piaillerie» parce que je trouve que ça décrit bien la confusion de ce média où tout le monde crie plus fort que les autres dans le but d'attirer l'attention. C'est vraiment un regroupement de moineaux se battant pour des graines dans le fumier. Et puis ça me parait plus juste que les gazouillis, qui ne contiennent pas le caractère affirmatif et agressif des piailleries.
Et puis c'est une référence à Gilles Vigneault et à ses piailleries d'école, et ça, c'est un argument qui me va droit au cœur.
Qu'en pensez-vous?
Commentaires
l'abondance des mots anglo-saxon dans le monde de la toile m'agace aussi. C'est ainsi que je me suis inventé pour moi-même le mot "imêle", qui me permet, outre la conservation phonétique, de signifier les mélanges qu'on y trouve et d'insérer subrepticement un accent circonflexe, mon accent préféré.
J'utilise de même bogue, blogue, et j'aimerais utiliser le verbe bloguir plutôt que bloguer, mais l'idée a du mal à se frayer un passage, même dans mon esprit. Pourtant, écrire en bloguissant a quelque chose de plus charnel qu'en bloguant.
Ton idée de piailler est judicieuse, mais son côté un peu ironique ou moqueur à l'encontre des piailleurs risque de la faire rejeter, les piailleurs étant bien entendu ceux qui vont le plus utiliser ce mot. Je n'en ai jamais eu besoin, et je n'ai jamais été frustré de ne pas avoir autre chose que l'anglicisme touhite.
Alors quoi d'autre? On pourrait rechercher dans le lexique des mots de cris d'animaux, mais on va là aussi tomber sur la moquerie ou pire, avec braire, aboyer, bramer, hululer. Mais, en constatant que ce type d'intervention brève fait déblatérer les gens, je me dis qu'on pourrait proposer "blatérer".
Un peu chameau, comme proposition, non?
Décidément, outre Atlantique nord, vous avez beaucoup plus d'humour et d'inventivité que de ce côté-ci !
Personnellement je trouve que le tweet sonne bien, ou plus exactement agresse bien l'oreille : comme un signal d'alarme qui se déclenche par inadvertance, brr à éviter à tout prix ! Exactement ce qu'il faut... Piailler et blatérer, j'adore ! c'est tout aussi suggestif et repoussant , mais je crains qu'effectivement ils n'aient pas beaucoup de succès... Pipiriter est plus obscur et pourrait peut-être emporter quelques suffrages, mais pour le coup je craindrais de m'attirer les foudres de la faune ailée, alors décidément non, je m'abstiendrai !
C'est plutôt du côté des onomatopées non ? Piou-piou ? Wouf ? Cuicui ? Tché-bek ? huit huit ? Whip ? Chickadeee ? etc...... Sinon me vient le mot propos ! l'avantage c'est que le verbe proposer existe déjà
Gazouillis? C'est presque trop joli comme mot pour la réalité de ce qu'est un tweet - qui est surtout une façon de gonfler la poitrine et de se faire valoir sur le devant de la scène (tu me diras, c'est généralement ce que font nos amis à plumes lorsqu'ils gazouillent)
Nanouk--) c,est pour cela que je propose Piaillerie plutôt que gazouilli, parce que les oiseaux qui piaillent essayent de parler plus fort que les autres pour se faire voir. Un peu comme sur Twitter.
tanakia--) Piailler oui!
Nackou--) il me semble qu'en France, c'est plus "in" de parsemer ses phrases de termes anglais. Ici, il faut lutter contre l'envahisseur.
Andrem--) blatérer...oui, pas mal... sont souvent chameau les twitteurs.
On nage en plein Ionesco maintenant. c'est génial!
Je trouve moi aussi que le terme "piailler" serait un bon remplacant pour "tweet".
Honnetement, je trouve que tu as raison ! Les francophones devrait assumer leurs langues et non aller chercher des mots dans la langue anglaise. Ta proposition d'utiliser le mot piaillerie est bonne mais on dirait que tu parles de poules.. As-tu pensé au mot : étaleur ?
Simplement parce que les gens qui "tweet" étale leurs vie.
Je trouve que le mot tweet sonne bien. Sa fais le lien avec twitter.
moi j'aime bien le mot "tweet". Je ne le considère pas vraiment comme un mot, plutôt un son. Je crois que sa dépend de la personalité d'une personne s'il préfère ce mot où préfère en utilisé un autre pour décrire une chose mais à la fin cela veut dire la même chose. Donc pour moi il n'y a pas vraiment d'importance si on devrait utiliser ce mot ou non.
personnellement je trouve que le francais devrait etre ouvert a l'adaptation lexical dans le domaine de l'informatique et je trouve qu'eviter ce changement (qui est inevitable dans notre epoque de globalisation) serait non seulement inefficace et inutile.
Je pense qu'avec la globilisation de cette époque le mélange de l'anglais et du français est inévitable car chaque pays devient de plus en plus international. Aussi ces jours, les pays très influenciels comme les Etas-Unis ou l'Angleterre influencent beaucoup les autres pays comme la France. Beaucoup des enfants/adolescents pensent que l'anglais est une langue plus captivante et cool, car ils ne la connaissent pas aussi bien. C'est pour cela qu'ils veulent l'integrer dans leur propre langue: le français. Personellement je pense que c'est un peu triste que le monde devient comme ça, mais je pense que c'est inefficace d'essayer d'arrêter le changement!
La globalisation et la forte influence de la sphère Américaine sur le reste du monde veulent dire que les anglissismes apparaîtront inévitablement dans notre vocabulaire. A mon avis, le vocabulaire Francais ne se dégrade pas et peut être maintenu, les mots Anglais servent simplement à rendre la langue plus courante. De toute manière, c'est à nous de décider si nous voulons les utiliser ou non.
Je pense qu’à la base la langue est surtout faite pour communiquer. Le fait de refuser des mots anglais (dans le langage courant) me parait simplement inutile et compliqué d'autant plus ironique face à la globalisation irréversible. Le phénomène "d'anglicisme" possède une logique surtout, si dans la vie de tout les jours, on rencontre des gens d'un différend milieu de vie.